我知道你终于停在这里,
当月色在窗边描出阴翳,
汹涌的不再是坠落的淅沥,
是永恒里独行的繁星。
把心事浸透在这片涟漪,
也不祈祷天寒或放晴。
我知道你依然停在这里,
你的阴影被无端抖落在地,
快要听不清声音像叹息,
你又匆忙将它捡起。
这一瞬的波澜被你藏匿,
藏进了我正读没读完的诗里,
浓墨重彩的再不是我的诗句,
是你委婉着 没说的情绪。
你将我困于醒不来的黎明,
一起品尝黑夜里的别离。
是在一场落叶萧瑟中的暴雨,
是又等的一轮斗转星移。
你是我困于未来的梦境,
是我的熟悉 是我的思虑,
一行行斟酌 也逐字逐句,
若时间逝去,你就是我的四季。
——
I know you have finally come to rest here,
As moonlight etches shadows on the windowpane.
What surges now is not the falling, pattering rain,
But solitary stars wandering through eternal spheres.
Letting the ripples drench my every hidden thought,
I pray neither for the bitter chill, nor for the skies to clear.
I know you linger still, remaining by my side,
Your shadow cast abruptly to the floor.
A sound fading to a sigh, heard almost no more,
Yet hurriedly you gather it, attempting to hide.
This fleeting wave of turbulence you quietly conceal,
Tucked deep into the unfinished verses I read upon the page.
The heavy, vivid ink no longer colors my design,
It is your gentle, unspoken emotion that fills the line.
You trap me in a dawn from which I cannot wake,
Together tasting the farewells hidden in the night.
A sudden tempest amidst the desolate, withered leaves,
Another silent wait as constellations shift their flight.
You are the dream that binds me to the days to come,
My deep familiarity, the anchor of my reverie.
Pondering line by line, weighing word by word—
Should time dissolve, you are every season to me.